El Comité Asesor de Inmigrantes nombra a los miembros de 5 subcomités
By VICTORIA JOHNSON
SILER CITY — El Comité Asesor de la Comunidad Inmigrante de Siler City nombró a los miembros de sus cinco subcomités y consideró un calendario para realizar el plan Construyendo Comunidades Integradas del pueblo durante su reunión mensual el martes pasado.
Estos subcomités incluyen Negocios y Espíritu Emprendedor, Vivienda y Transporte Público, Seguridad Pública y Policía, Parques & Recreación y Salud Mental Juvenil, y Comunicación y Liderazgo. Cada subcomité cuenta con un máximo de tres miembros del comité, además de un empleado municipal especializado en ese tema.
“Este es el primer año, así que tenemos que aprender mucho”, dijo la miembro Victoria Navarro durante la reunión del martes.
Todos los temas de los subcomités se derivan del plan municipal de Construyendo Comunidades Integradas (BIC), que contiene 44 acciones. Un grupo de líderes comunitarios lo finalizaron a principios de 2019 para solucionar las necesidades de los residentes inmigrantes a base de la información recopilada durante un proyecto de planificación comunitaria de dos a tres años.
Los ocho objetivos estratégicos clave del plan incluyen la comunicación, la vivienda, el liderazgo, la salud mental juvenil, los negocios y el espíritu empresarial, la seguridad pública y la policía, los parques y recreación, y el transporte público.
De acuerdo con la resolución del pueblo, el comité informará de sus recomendaciones y prioridades iniciales para llevar a cabo el plan BIC a la Junta de Comisionados de Siler City a finales de año. Para preparar y planificar ese informe, los miembros del comité acordaron reunirse en sus subcomités fuera de sus reuniones mensuales, reunirse con los jefes de departamentos municipales en sus áreas asignadas para entender mejor cómo aplicar el BIC y llevar esa información a todo el comité después.
“Esencialmente, los subcomités se convierten en especialistas en esas áreas para entender cómo esos respectivos departamentos navegan esa áreas actualmente y también lo que están haciendo internamente para apoyar el BIC”, dijo la presidenta Hannia Benitez al comité.
En primer lugar, sin embargo, los miembros del comité decidieron reunirse al menos una vez dentro de sus subcomités asignados antes de su próxima reunión mensual para establecer sus propios planes y nombrar a los presidentes de sus subcomités.
El Comité Asesor de Inmigrantes se reunirá de nuevo a las 6 p.m. el martes 8 de marzo, dentro de la Wren Memorial Library y a través de Zoom.
Otros asuntos
• Navarro, especialista en marketing digital, propuso que el comité estudie la posibilidad de crear una página de Facebook del Comité Asesor de Inmigrantes para dar a conocer mejor sus actividades y reuniones a los residentes interesados, así como para solicitar comentarios del público.
“Creo que las redes sociales, y en concreto Facebook, van a ser muy importantes para que nuestra comunidad se comprometa con nosotros”, dijo. “En este momento, algo que es realmente difícil es que no nos estamos reuniendo con grandes partes de nuestra comunidad para hacer preguntas, así que creo que las redes sociales van a ayudar mucho”.
• El nuevo sitio web oficial de Siler City, lanzado por primera vez el pasado mes de diciembre, traduce ahora sus páginas web, su información e incluso las agenda de las reuniones municipales al español, según explicó la secretaria municipal Jenifer Johnson al comité el pasado martes.
El pueblo ha publicado históricamente las agenda de las reuniones como archivos adjuntos en PDF, pero Johnson ha comenzado a copiar y pegar los esquemas de la agenda directamente en las páginas web de los comités y juntas, permitiendo que la nueva función del sitio los traduzca.
“Para el paquete completo de la reunión, todavía tendrían que hacer clic en el enlace PDF, pero al menos tendrían la portada de la agenda y verían dónde están las cosas en la agenda”, dijo Johnson al comité. “… Así que creo que funciona un poco mejor. Yo estaba bastante entusiasmada con eso”.
Gracias a Google Translate, la nueva función de traducción del sitio también ofrece más de 100 idiomas. El botón se encuentra en la esquina superior derecha de la página.
“Hay un par de ajustes más, por supuesto, dentro de los subcomités que podemos trabajar y ajustar en torno a la traducción del sitio para hacerla mejor”, dijo Benitez, “pero son esos pasos pequeñitos que estamos tomando, y sé que fue muy emocionante cuando vimos que eso podía suceder”.